Chineză | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Querido Juan:
亲爱的约翰,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Mamá / Papá:
亲爱的妈妈/爸爸,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Querido tío José:
亲爱的Jerome叔叔,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hola Juan:
你好,约翰,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hola Juan:
嘿,约翰,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Juan:
约翰,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Querido:
我亲爱的,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mi amor:
我最亲爱的,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amado Juan:
最亲爱的约翰,
Informal, când ne adresăm partenerului
Gracias por su / tu carta.
谢谢您的来信。
Când răspundem unei scrisori
Fue un placer escuchar de ti / usted.
很高兴再次收到您的来信。
Când răspundem unei scrisori
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
对不起,这么久没有给你写信。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Escribo para decirle / decirte que...
我给您写信是为了告诉您...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
¿Tienes / Tiene planes para... ?
你有没有...的计划?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
非常感谢发送/邀请/附上...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Me complace anunciar que...
很高兴宣布...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Estoy encantado(a) de escuchar que...
听到...我非常高兴
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Siento informarte que...
很遗憾地告诉你们...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Lamenté mucho cuando escuché que...
听到...很遗憾
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
X te envía muchos cariños.
...致上他/她的祝福。
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Saluda a X de mi parte.
代我向...问好。
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Espero saber de ti pronto.
我期待着尽快能收到您的回复。
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme pronto.
尽快回复。
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme cuando...
当...,请回复
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Escríbeme cuando tengas más información.
如果你有更多消息时,请发送给我。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Cuídate / Cuídense
保重。
Când scriem familiei şi prietenilor
Te amo,
我爱你。
Când te adresezi partenerului
Cariños,
衷心的祝福,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Cariños,
致以最衷心的祝福,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cariños,
最衷心的问候,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Mis mejores deseos,
一切顺利,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
致以我的祝福,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
衷心祝福,
Informal, când se scrie familiei
Con amor,
衷心祝福,
Informal, când se scrie familiei