Daneză | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Querido Juan:
Kære John,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Mamá / Papá:
Kære Mor / Far,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Querido tío José:
Kære Onkel Jerome,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hola Juan:
Hej John,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hola Juan:
Hej John,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Juan:
John,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Querido:
Kære,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mi amor:
Kæreste,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amado Juan:
Kæreste John,
Informal, când ne adresăm partenerului
Gracias por su / tu carta.
Tak for dit brev,
Când răspundem unei scrisori
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Det var godt at høre fra dig igen.
Când răspundem unei scrisori
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Escribo para decirle / decirte que...
Jeg skriver for at fotælle dig at...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Har du lavet nogle planer den...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Me complace anunciar que...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Jeg var henrykt at høre om...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Siento informarte que...
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Lamenté mucho cuando escuché que...
Jeg var så ked af at høre at...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
X te envía muchos cariños.
... siger hej.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Saluda a X de mi parte.
Sig hej til... for mig.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Espero saber de ti pronto.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme pronto.
Skriv tilbage snart.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme cuando...
Skriv endelig tilbage når...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Escríbeme cuando tengas más información.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Cuídate / Cuídense
Have det godt.
Când scriem familiei şi prietenilor
Te amo,
Jeg elsker dig.
Când te adresezi partenerului
Cariños,
De bedste ønsker,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Cariños,
Med de bedste ønsker,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cariños,
Venligste hilsner,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Mis mejores deseos,
Alt det bedste,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
Kærligst,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
Masser af kærlighed,
Informal, când se scrie familiei
Con amor,
Meget kærlighed,
Informal, când se scrie familiei