Franceză | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Querido Juan:
Cher Benjamin,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Mamá / Papá:
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Querido tío José:
Cher Oncle Jeremy,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hola Juan:
Salut Sylvain,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hola Juan:
Coucou Daniel,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Juan:
Victor,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Querido:
Mon chéri / Ma chérie,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mi amor:
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amado Juan:
Mon très cher Christophe,
Informal, când ne adresăm partenerului
Gracias por su / tu carta.
Merci pour votre lettre.
Când răspundem unei scrisori
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Când răspundem unei scrisori
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Escribo para decirle / decirte que...
Je t'écris pour te dire que...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
¿Tienes / Tiene planes para... ?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Me complace anunciar que...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Estoy encantado(a) de escuchar que...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Siento informarte que...
J'ai le regret de vous informer que...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Lamenté mucho cuando escuché que...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
X te envía muchos cariños.
...envoie ses salutations.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Saluda a X de mi parte.
Dis bonjour à... de ma part.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Espero saber de ti pronto.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme pronto.
Écris-moi vite.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme cuando...
Écris-moi quand...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Escríbeme cuando tengas más información.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Cuídate / Cuídense
Prends soin de toi.
Când scriem familiei şi prietenilor
Te amo,
Je t'aime.
Când te adresezi partenerului
Cariños,
Tous mes vœux,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Cariños,
Amitiés,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cariños,
Amicalement,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Mis mejores deseos,
Bien à vous/toi,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
Tendrement,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
Bises,
Informal, când se scrie familiei
Con amor,
Bisous,
Informal, când se scrie familiei