Poloneză | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Querido Juan:
Drogi Janie,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Mamá / Papá:
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Querido tío José:
Drogi Wujku,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hola Juan:
Cześć Michale,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hola Juan:
Hej Janku,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Juan:
Janku,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Querido:
Mój Drogi/Moja Droga,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Mi amor:
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Amado Juan:
Najdroższy/Najdroższa,
Informal, când ne adresăm partenerului
Gracias por su / tu carta.
Dziękuję za Twój list.
Când răspundem unei scrisori
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Când răspundem unei scrisori
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Escribo para decirle / decirte que...
Piszę, by przekazać Ci...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Czy masz już plany na...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Me complace anunciar que...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Siento informarte que...
Z przykrością piszę, że...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Lamenté mucho cuando escuché que...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
X te envía muchos cariños.
Pozdrowienia od...
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Saluda a X de mi parte.
Pozdrów ode mnie...
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Espero saber de ti pronto.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme pronto.
Odpisz szybko.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Escríbeme cuando...
Odpisz, gdy...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Escríbeme cuando tengas más información.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Cuídate / Cuídense
Trzymaj się ciepło.
Când scriem familiei şi prietenilor
Te amo,
Kocham Cię.
Când te adresezi partenerului
Cariños,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Cariños,
Pozdrawiam ciepło,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Cariños,
Serdecznie pozdrawiam,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Mis mejores deseos,
Ściskam,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
Buziaki,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Con todo mi amor,
Ściskam serdecznie,
Informal, când se scrie familiei
Con amor,
Mnóstwo buziaków,
Informal, când se scrie familiei