Vietnameză | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Sevgili Can,
Gửi Vi,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Sevgili Anne / Baba,
Gửi bố / mẹ,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Sevgili Cihat Amca,
Cháu chào chú Triều,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Merhaba Can,
Lam thân mến,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hey Can,
Thương thân mến,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Can,
Tùng à,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Canım,
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Benim sevgili ...,
Anh / Em thân yêu,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Çok sevgili Can,
Trúc thân yêu,
Informal, când ne adresăm partenerului
Mektubun için teşekkürler.
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Când răspundem unei scrisori
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Când răspundem unei scrisori
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Bạn có rảnh vào...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Mình rất vui khi được biết...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Când dăm prietenilor o veste proastă
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Mình rất tiếc khi hay tin...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... sevgisini yolluyor.
... gửi lời chào cho bạn.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
...'a selamımı ilet benim için.
Cho mình gửi lời chào tới...
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Hemen cevap yaz.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Hãy hồi âm cho mình khi...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Kendinize iyi bakın.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Când scriem familiei şi prietenilor
Seni seviyorum.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Când te adresezi partenerului
En iyi dileklerimle,
Thân ái,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
En iyi dileklerimle,
Thân,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
En derin saygılarımla,
Thân thương,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Sevgiyle kalın,
Thân mến,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tüm sevgimle,
Thân mến,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Tüm sevgimle,
Thân thương,
Informal, când se scrie familiei
Çokça sevgiyle,
Thân thương,
Informal, când se scrie familiei