Portugheză | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Gửi Vi,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Gửi bố / mẹ,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Cháu chào chú Triều,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Lam thân mến,
Olá Vítor,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Thương thân mến,
Oi Vítor,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Tùng à,
Vítor,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Meu querido,
Minha querida,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Anh / Em thân yêu,
Meu amado,
Minha amada,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Trúc thân yêu,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informal, când ne adresăm partenerului
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Obrigado por sua carta.
Când răspundem unei scrisori
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Când răspundem unei scrisori
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Bạn có rảnh vào...?
Você já fez planos para ...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Mình rất vui khi được biết...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Lamento informá-lo que ...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Mình rất tiếc khi hay tin...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... gửi lời chào cho bạn.
...manda lembranças.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Cho mình gửi lời chào tới...
Diga olá para ... por mim.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Espero ter notícias suas em breve.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Escreva novamente em breve.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Hãy hồi âm cho mình khi...
Escreva de volta quando...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Cuide-se.
Când scriem familiei şi prietenilor
Em yêu anh / Anh yêu em.
Eu te amo.
Când te adresezi partenerului
Thân ái,
Abraços,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Thân,
Com carinho,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Thân thương,
Com carinho,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Thân mến,
Tudo de bom,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Thân mến,
Com todo meu amor,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Thân thương,
Com muito amor,
Informal, când se scrie familiei
Thân thương,
Com muito amor,
Informal, când se scrie familiei