Română | Expresii - Personal | Scrisori

Scrisori - Adresa

Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Formatul românesc de adresă:numele destinatarului
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal

Scrisori - Introducere

Gửi Vi,
Dragă Andrei,
Informal, modul tradiţional de a te adresa unui prieten
Gửi bố / mẹ,
Dragă Mamă/Tată,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Cháu chào chú Triều,
Dragă unchiule Andrei,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Lam thân mến,
Dragă Andrei,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Thương thân mến,
Bună Andrei!
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Tùng à,
Salut Andrei!
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Draga mea,/Dragul meu,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Anh / Em thân yêu,
Iubitul meu, / Iubita mea,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Trúc thân yêu,
Dragul meu Andrei,
Informal, când ne adresăm partenerului
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Când răspundem unei scrisori
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Când răspundem unei scrisori
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

Scrisori - Cuprins

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Bạn có rảnh vào...?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Mình rất vui khi được biết...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Mình rất tiếc khi hay tin...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită

Scrisori - Încheieri

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... gửi lời chào cho bạn.
... îţi transmite toată dragostea.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Cho mình gửi lời chào tới...
Salută pe ...din partea mea.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Scrie-mi înapoi curând.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Hãy hồi âm cho mình khi...
Trimite-mi un răspuns când... .
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Aveţi grijă de voi!
Când scriem familiei şi prietenilor
Em yêu anh / Anh yêu em.
Te iubesc!
Când te adresezi partenerului
Thân ái,
Toate cele bune,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Thân,
Cu drag,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Thân thương,
Cele mai calde urări,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Thân mến,
Toate cele bune,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Thân mến,
Cu toată dragostea,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Thân thương,
Cu drag,
Informal, când se scrie familiei
Thân thương,
Cu mult drag,
Informal, când se scrie familiei